Brook Preloader

Translation of a webinar presentation from English to Chinese for a meeting.

Translation of a webinar

Translating a webinar presentation from English to Chinese posed the challenge of conveying technical terms accurately. Ewan’s solution involved assigning the task to a Chinese expert, cross-checking translations, and ensuring correct formatting. The client received a localized and accurately translated presentation, facilitating an effortless and impactful delivery to a Chinese audience.

Webinar presentations are always having a crucial impact on a large crowd. But if the audience is of a different nationality like Chinese then it becomes difficult to present the same presentation in the same language. We came across this task of translating a webinar presentation from English to Chinese for a meeting. The main challenge here was to not play with words while translating as these words used in the webinar were very specific and at times technical in nature explaining about products.

We appointed a Chinese expert having a good enough experience to translate the webinar in Chinese as translating terms and analogies of English into Chinese is a tough task especially for a webinar presentation where a large audience will be reading everything presented to them. Secondly we also cross checked the translation with another expert to just see whether the translation accuracy was up to the mark or not. Last but not the least we created the correct formatting and alignment for the translated presentation as these things change as character inputs are separate especially for Chinese language which is poles apart from English.

Our client got the localized and accurate translated presentation which and within the timeline. With our quick and accurate translation our client could save a lot of time devoting it to other areas which they had to focus while giving the presentation. As the presentation was localized by our expert they could present it effortlessly and not stressing on trying to explaining terms which could have been difficult to translate if it were to be a literal translation.

Start working together?